27 de set. de 2013

Terminología multilíngue do CIA é notícia na Argentina

Anna Szlejcher, em entrevista ao "La Voz"
O periódico cordobense "La voz del interior" dedicou recentemente uma notícia sobre o trabalho que vem sendo realizado por uma das responsáveis do BIEAU junto ao Conselho Internacional de Arquivos, com o projeto Multilingual Archival Terminology (ver post aqui sobre isso). Reproduzimos abaixo a trechos da nota da jornalista Mariana Otero:
Desde principios de agosto, los archiveros de todo el mundo cuentan con una base de datos multilingüe, interactiva y en línea de más de 300 términos archivísticos. La plataforma se presenta como una wiki , es decir, como un sitio web, cuyas páginas pueden ser editadas por voluntarios autorizados.
(...)
Se trata de un proyecto colectivo, bajo la dirección de Luciana Duranti, de la Universidad de British Columbia de Canadá, con el auspicio del Consejo Internacional de Archivos (ICA) y el Proyecto de Investigación Internacional para la Preservación de Documentos de Archivo Auténticos en Sistemas Electrónicos (Interpares), de los que también participa Szlejcher.
Definiciones y conceptos
El equipo investigador seleccionó 300 términos archivísticos usuales en países de habla inglesa e identificó términos equivalentes y definiciones de concepto en otros 15 idiomas.Se trata de una fuente internacional de terminología y definiciones archivísticas de muchas tradiciones. No es una traducción directa del inglés.
“Lo más importante es normalizar la terminología archivística, comparar en distintos idiomas el mismo concepto. No es una simple traducción de términos”, plantea Szlejcher, profesora titular de Gestión de Documentación y Archivos Administrativos e Históricos en la UNC, miembro de ICA y secretaria de lengua no inglesa en dicha institución, vinculada a la Unesco.
La idea es interpretar y vincular definiciones y conceptos usando la terminología común en cada lenguaje y región. La tarea no fue fácil porque algunos de los idiomas representados no tienen equivalentes de todos los términos o conceptos en inglés. 
(...)
Anna Szlejcher fue elegida por el equipo canadiense, después de haber participado durante años en proyectos internacionales conjuntos.
Aceda à integra da nota aqui ou baixe o pdf daqui.

Informação divulgada por José A. Peretti

Nenhum comentário:

Postar um comentário